Mostrando entradas con la etiqueta Llingua Llïonesa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Llingua Llïonesa. Mostrar todas las entradas

jueves, diciembre 23, 2021

Libro Bilingüe: "Monarcas del Reino de León. Monarcas del Reinu de Llión (910-1300)"

Ya está disponible en plataformalaparva@gmail.com, en comunidadleonesa.ES@gmail.com, en las mejores librerías y en el Supermercado E. Leclerc nuestro libro cuyo título definitivo es:


“Monarcas del Reino de León – Monarcas del Reinu de Llión – (910-1300)”

Este libro es fruto de años de exposiciones y conferencias luchando por dar a conocer la historia de nuestros reyes y reinas y muchos otros aspectos y hechos del Reino de León Medieval que son desconocidos por el gran público.


Se trata de una obra de carácter divulgativo, muy necesaria para que todos los leoneses conozcan y puedan explicar una parte fundamental de nuestra historia medieval leonesa. Además, tal y como ya indicamos, los textos son bilingües en castellano y en leonés para que así, las personas interesadas puedan conocer y practicar nuestra lengua ancestral.

Es un libro que aporta un grano de arena diferente, frente a los existentes sobre los reyes y reinas leoneses, un texto práctico y ameno al que recurrir cuando se quiera entender y explicar lo que fue nuestro pasado como el reino más importante del medievo europeo. Con ello entenderemos no sólo nuestro presente sino aprenderemos a encarar mejor nuestro futuro.

lunes, diciembre 05, 2016

Presentación de Libro: El Quijote universal. Siglo XXI

Nuestros amigos de la Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa, nos envían esta interesante noticia que copiamos a continuación, al tiempo que felicitamos a L'Alderique y a sus socios por el importante trabajo realizado para visibilizar la Lengua Leonesa y su aportación a este ilusionante proyecto.

Presentación na Biblioteca Nnacional d'Hespanna

El llunes, Avientu y 12, Alicia Valmaseda, ayalgeira de l'Asociación L'Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa, participóu na Biblioteca Nnacional d'Hespanna nel autu de presentación del llibru "El Quijote universal. Siglo XXI" xunt'a una riestra de tornaores a deillas llinguas y lliendu l'entamu'l capítulu XXXIX la primeira parte d'El Quixote, na llingua de nuesu, el Llïonés.


Nel autu entrevinun:
  • Ana Santos Aramburo, direutora la Biblioteca Nnacional;
  • Francisco Sánchez, de l'Asociación "La Otra Andalucía" y direutor del proyeutu.
  • Aldo García de la editorial Antonio Machado Libros;
  • Federico Mayor Zaragoza, ex-Direutor Xeneral de la UNESCO, Presidente de la Fundación Cultura de paz y prologista'l llibru, que dixu una las miyores definiciones qu'enxamás sintiéramos sobru la llingua: "La llingua ye'l mayor bien cultural d'un pueblu";
  • José Manuel Lucía Megías, catedráticu de Filuloxía Románica de la Universidá Complutense de Madrí, coordinaor de la espublización y braeira "alma mater" del proyeutu;
  • Deillos Tornaores del Quixote a las desemeyadas llinguas y que llionun una parte la sua torna respeutiva.


Podedes gueyare la entrevención d'Alicia nel autu (en castiellán y en llïonés), na grabación darréu:




Tamién podedes gueyare l'autu completu, na grabación de la Biblioteca Nnacional, na lligazón darréu:

https://www.youtube.com/watch?v=sdojVVGQHps

La entrevención d'Alicia atóupase a partir del minutu 51:00.

*
*     *

Deillas lligazones cun informaciones rellacionadas cul llibru
Diversos enlaces con informaciones relacionadas con el libro








martes, julio 30, 2013

Publicación "Ó NOSO LAR"

Coincidiendo con la festividad del Apostol Santiago, patrono del Reino de León y por ello de España, un año más, vé la luz el número 35 de la Revista "Ó Noso Lar", órgano difusor del Lar Gallego de Avilés. La citada revista, dirigida por Nicanor Arufe García y coordinada y editada por nuestro buen amigo, José María Manuel García-Osuna y Rodriguez, lleva en su portada a Bermudo III de León y en la misma se publican los siguientes trabajos:
  • Muxía. Evolución histórica da súa preservación (parte I) de José Enrique Benlloch del Rio.
  • Ludwig Van Beethoven (1770-1827) Uno de los más grandes de todos los tiempos de José María Manuel García-Osuna y Rodriguez.
  • Céfalo y Procris. El drama de los celos en Ovidio de Ildefonso Robledo Casanova.
  • La Basílica de San Isidoro de León (La plenitud del Románico) de José María Fernández Chimeno.
  • La Contrarreforma de Wolfgang José García-Osuna y Pérez.
  • Breve análisis de la Sinfonía número 8 de Beethoven (I) de Francisco José Lamas Noya.
  • El Emperador de Roma, Nerón. Su vida y su acción política de José María Manuel García-Osuna y Rodriguez.
  • Historia de la Virgen de Cela de José Luis López Sangil.
  • Llingua Llïonesa, una llingua esqueicía y amenorgada de Alicia Valmaseda Merino (texto íntegro en el siguiente enlace: http://ellagodelaxana.blogspot.com.es/2013/07/llingua-llionesa-una-llingua-esqueicia.html).
  • Restauración del Catastro del Marqués de la Ensenada del siglo XVIII de María Blanco de la Piñera y Patricia Suárez Álvarez.
  • Maximino El Tracio. El primer emperador soldado de Jorge Pisa Sánchez.

Regnante et imperante Beremundo in Legione...

La portada de "Ó NOSO LAR" reproduce la Miniatura del Tumbo A (Lámina XII) de la Catedral de Santiago de Compostela que representa al Rey Bermudo III de León

domingo, noviembre 18, 2012

Presentación de "SE LO DIJE A LA NOCHE" en Xixón (Asturies)

El próximo sábado, 24 de Noviembre, a las 20,00 horas, en IPA "La cervecería del Millón de Ibus", (Avda. Rufo García Rondueles, 7, esquina de Emilio Tuya y Premiu Real), y organizado por "Iniciativa pol Asturianu", tendrá lugar la presentación en Gijón (Asturias) del proyecto poético-musical-lingüístico ibérico "Se lo dije a la noche", obra del poeta castellano Juan Carlos García Hoyuelos.

Será un encuentro entre falantes de la llingua (llamada asturianu en Asturies, llïonés en el País Llionés y mirandés en el Distrito de Bergáncia -Bragança-, en Portugal), donde además de intervenciones y recitaciones de varias poesías de "Se lo dije a la noche" en voces de asturian@s y de leones@s, podremos disfrutar de la actuación en directo de la cantante asturiana Anabel Santiago, así como de sucesivos vídeos musicales en las distintas lenguas ibéricas, versiones musicales de las poesías del poemario "Se lo dije a la noche" y que incluye su dvd.

¡¡NO FALTES!!


Será un acontecimiento cultural, un nuevo acto para reivindicar la oficialidad de la llingua en Asturias y en el País Leonés, en el que intervendrán, por orden alfabético:
  • Rubén d’Areñes (escritor asturiano)
  • Javier Cayado (escritor asturiano)
  • Javier Cubero (ensayista asturiano
  • María Díez Suárez (profesora de llingua)
  • Inaciu Galán (escritor y periodista asturiano)
  • Juan Carlos García Hoyuelos (poeta burgalés, autor del poemario)
  • Roberto González-Quevedo (escritor leonés)
  • Iván Llera Huerta (periodista asturiano)
  • Charo Martínez Domínguez (escritora leonesa)
  • Alex Ordiales (diseñador asturiano)
  • Anabel Santiago (cantadora asturiana)
  • Denis Soria (escritor asturiano)
  • Vítor Suárez (escritor asturiano)
  • Alicia Valmaseda Merino (coordinadora de ComunidadLeonesa.ES)
El 30% de las ventas se destinará a "Iniciativa pol Asturianu", con el fin de fomentar actividades encaminadas a favor de la difusión, defensa y protección de la llingua.

martes, mayo 29, 2012

Nuestros amigos de "L'Alderique" nos remiten una interesante información para todas aquellas personas interesadas en el estudio y aprendizaje de la lengua leonesa:

L’Asociación "L’Alderique pal estudiu y desendolque la Llingua Llïonesa", fina de poner a disposición de tol públicu una Gramática Básica Llïonesa, recopilada pul sou Secretariu, Manuel Sánchez, cuna collaboración de Charo Martínez y Alicia Valmaseda, respeutivamente Presidenta y Ayalgeira l’Asociación.

La gramática puede consultase tantu en llïonés cumu en castiellán y puede acedese a eilla dende la lligazón darréu: www.lengualeonesa.es.

Dende esa mesma lligazón tamién puede acedese a un dicionariu llïonés-castellano y castellano-llïonés que, pul momentu, cuenta cun 6.015 pallabras peru que diremos ampliandu pasín a pasín; a una riestra d’espresiones y peculiaridaes de la nuesa llingua y a los Estatutos l’Asociación.

Asperamos qu’estas ferramientas seyan d’utilidá a tolas presonas interesadas nel estudiu, esporpolle y espardimientu la llingua llïonesa.

Podedes contautare cun nosoutros na direición: asociacionalderique@gmail.com


La Asociación "L’Alderique para el estudio y desarrollo de la Lengua Leonesa", acaba de poner a disposición de todo el público una Gramática Básica Leonesa , recopilada por su Secretario, Manuel Sánchez, con la colaboración de Charo Martínez y Alicia Valmaseda, respectivamente Presidente y Tesorera de la Asociación.

La gramática puede consultarse tanto en leonés como en castellano, pudiendo acceder a ella desde el enlace siguiente: www.lengualeonesa.es.

Desde ese mismo enlace puede accederse también a un diccionariu llïonés-castellano y castellano-llïonés que, por el momento, cuenta con 6.015 palabras pero que iremos ampliando poco a poco; a una lista de expresiones y peculiaridades de nuestra lengua, que también iremos ampliando, y a los Estatutos de la Asociación.

Esperamos que estas herramientas sean de utilidad a todas las personas interesadas en el estudio, desarrollo y expansión de la lengua leonesa.

Podéis contactar con nosotros en la dirección: asociacionalderique@gmail.com

martes, abril 10, 2012

Nuevo libro en lengua leonesa: Sangre na braña de Roberto González-Quevedo

Acaba de llegar a las librerias la última obra del escritor leonés Roberto González-Quevedo González (Palacios del Sil, 1953) hijo de la inolvidable Eva González, de la mano de la cual inició su producción literaria.

Roberto González-Quevedo, filósofo, escritor, antropólogo y filólogo leonés es un autor prolífico con abundante obra poética, tanto en colaboración con su madre como en solitario, además de autor también de varios libros de tema antropológico y lingüístico, sin embargo, en esta ocasión,con su última obra "Sangre na Braña" nos sorprende con una incursión al género negro que, por lo que sabemos, es la primera novela de este género escrita en leonés y que, sin duda alguna no nos defraudará.


Roberto González-Quevedo (Fotografía de Jesús F. Salvadores)

Asimismo os recomendamos la Entrevista a Roberto González-Quevedo publicada en el suplemento FILANDÓN de Diario de León el pasado 8 de Abril y a continuación os dejamos una pequeña reseña, en leonés, de la novela:


Los acontecimientos d'esta novela d'intriga entaman al final de 2011 ya terminan en febreiru de 2012: los diez capítulos siguen un orde rigorosamente cronolóxicu, anque los trasgos de la impresión cambianon la última cifra del anu al entamar cada capítulu, cousa que pue confundir.

Un osu ve na braña La Fontel.lada'l resultáu d'un terrible asesinatu de cuatro estranxeiros ya las güelgas piérdense na nieve. Intervienen personaxes clásicos de la novela policíaca. Degaña, Palacios del Sil, Marsella, Liexa, Oostende, Charleroi, Madrid, Coventry, Vil.lablinu son los escenarios d’esti misteriu, que queda abiertu.

domingo, marzo 18, 2012

IMPRESIONANTE ACOGIDA LEONESA A "SE LO DIJE A LA NOCHE" Y... SIGUEN LAS PRESENTACIONES

Artículo que nos ha remitido nuestro amigo, el poeta castellano Juan Carlos García Hoyuelos, sobre la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna, el pasado 29 de Febrero, en la Ciudad de León, en el transcurso de la cual presentamos el proyecto "Se lo dije a la noche" poemario traducido a todas las lenguas ibéricas.


La presentación del proyecto poético-lingüístico “Se lo dije a la noche” en la Ciudad de León (en leonés, Ciudá de Llión), evento enmarcado dentro del “Día Internacional la Llingua Materna”, que en esta ocasión se trasladaba al día 29 de febrero con motivo de los carnavales, ATESTÓ de público la Librería Artemis. La cita fue a las 20:00 horas, acto organizado por la Coordinadora de Organizaciones, Asociaciones y Colectivos (culturales, sociales y deportivos) ComunidadLeonesa.ES.


La presentación tuvo una gran repercusión en la ciudad y los medios de comunicación, tanto los de la Ciudad de León y La Bañeza como días antes el Diario de Burgos, periódico de la ciudad del autor, dieron una amplia cobertura al evento.




Alicia Valmaseda Merino, Coordinadora de ComunidadLeonesa.ES, que empezó hablando de lo que representa el “Día Internacional la Llingua Llïonesa” para los leoneses, fue la encargada de presentar al numeroso público que llenaba el establecimiento al poeta castellano Juan Carlos García Hoyuelos (lo hizo en leonés, por expreso deseo del autor de “Se lo dije a la noche”). Hermenegildo López González, Secretario de “ComunidadLeonesa.ES” tomó la palabra presentando a los demás participantes en este encuentro cultural. Pedro Moreno “Llagartu”, dejando de lado sus obligaciones, tuvo la amabilidad de grabar las casi dos horas que duró el acto. Tuvimos el honor de estar acompañados por Óscar García Prieto, veterano luchador por el reconocimiento de los derechos del pueblo leonés, y por el poeta leonés Abel Aparicio, a quien al igual que a García Hoyuelos, el grupo TARNA ha versionado musicalmente un poema.


Los recitadores fueron Roberto González-Quevedo González, que lo hizo en patsuezu, una de las variantes de la lengua leonesa, declamando “Creciénonnos tantu las alas”, la poesía que él tradujo y recitó para “Se lo dije a la noche”. Tras su intervención, el grupo folk leonés TARNA deleitó a los asistentes con la misma poesía y que ellos han musicado para el dvd que lleva el poemario traducido a todas las lenguas ibéricas. TARNA participó con dos temas más de su discografía uno musical en que tocaron una alborada y un canto a beber, y la última, popular, y titulada "El Filandón", también en leonés.


La siguiente en intervenir fue la rapsoda hispano-argentina Susana Fumis, recitando en castellano varias de las poesías con las que ha colaborado para el dvd. Le siguió la poeta leonesa Raquel Lanseros que recitó en castellano, el poeta asturiano Guillermo del Pozo (lo hizo recitando en asturiano –nombre que recibe “la llingua” en Asturias- y en castellano) y las escritoras leonesas Charo Martínez y Ara Antón, la primera en leonés y la segunda en castellano. Durante el evento se proyectaron dos vídeos de canciones incluidas en el dvd del poemario, el de Yasmin Levy, en sefardí, y el fado portugués de Ana Sofia Varela.

Para finalizar Juan Carlos García Hoyuelos se dirigió al público. Parte de su intervención fue en leonés, lo que fue recibido con una gran ovación del respetable. Además de exponer en qué consiste este proyecto poético y después de departir sobre el contenido romántico, sensual y erótico de sus versos, dio ánimos a todos aquéllos que día a día trabajan para que “la llingua” no muera y exigió a la Junta de Castilla y León que cumpla de una vez con el Estatuto de Autonomía en lo que se refiere al tema lingüístico, cuyo Título Preliminar, Artículo 5, dice textualmente:

"Título Preliminar. Artículo 5

2. El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación.

3. Gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice."

Os pido UNIDAD, DIÁLOGO ENTRE TODAS LAS POSTURAS Y SOBRE TODO CONSENSO Y COMPROMISO a todos los “falantes” y personas que aman esta hermosa lengua, dijo para concluir Juan Carlos García Hoyuelos.

Enlaces de prensa que han dado noticia de la presentación en la Ciudá de Llión / Ciudad de León:

http://www.diariodeburgos.es/noticia/Z549E8B07-B2FF-3A92-004DD33A310B4308/20120227/dije/noche/sigue/gira

http://digitalmanuscripts.files.wordpress.com/2012/02/diario-de-burgos-se-lo-dije-a-la-noche-sigue-su-gira-en-len.pdf

http://www.dignow.org/post/el-proyecto-po%C3%A9tico-ling%C3%BC%C3%ADstico-%E2%80%9Cse-lo-dije-a-la-noche%E2%80%9D-en-la-ciudad-de-le%C3%B3n-3797384-65657.html

http://www.elmundo.es/elmundo/2012/02/28/leon/1330425809.html

https://digitalmanuscripts.wordpress.com/2012/02/27/el-proyecto-poetico-linguistico-se-lo-dije-a-la-noche-en-la-ciudad-de-leon/

http://www.lacronicadeleon.es/2012/02/29/vivir/el-poemario-se-lo-dije-a-la-noche-se-presenta-esta-tarde-en-artemis-142090.htm

http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/hoyuelos-presenta-hoy-lsquo-se-lo-dije-a-noche-rsquo-un-poemario-multilingue_671617.html

http://www.ileon.com/cultura/015400/se-lo-dije-a-la-noche-en-la-libreria-artemis

http://www.ibaneza.es/?p=13290

http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/asociaciones-y-escritores-lsquo-salvan-rsquo-en-una-libreria-dia-de-llingua_671872.html

http://www1.seg-social.es/ActivaInternet/OcioyCultura/REV_029918

http://comunidadleonesaes.blogspot.com.es/2012/02/dia-internacional-la-llingua-materna-y.html

http://comunidadleonesaes.blogspot.com.es/2012/03/dia-la-llingua-materna-gracias-todos.html

Próximas presentaciones en:
  • ZARAGOZA: el martes 24 de Abril de 2012.

Os sigo informando. Al igual que ocurre con las bodas, de una presentación salen otras, ya se están organizando en La Bañeza (León), Benavente (Zamora) y Oviéu / Oviedo (Asturies / Asturias), además de las informadas de Bilbao, Andorra la Vella (Principado de Andorra)...

Para aquellos que no pudieron asistir a la presentación de "Se lo dije a la noche" en la Ciudá de Llión / Ciudad de León, decirles que si estén interesados en adquirir el poemario y su dvd (incluye 30 canciones -una de ellas es "Creciénonnos tantu las alas, tema que interpretaron en directo el grupo folk leonés TARNA en la presentación del 29 de febrero-), por SÓLO 15 € pueden comprarlo en la LIBRERÍA ARTEMIS, c/Villa Benavente 17, de León (tfno.: 987 344 143 ó e-mail: artemis@artemisleon.com)

Comprando el libro-dvd nos ayudarás a difundir este proyecto multicultural y contribuirás a que a través de la poesía y de la música de "Se lo dije a la noche" se conozca EL IDIOMA LEONÉS en todos los rincones de Iberia.

jueves, marzo 01, 2012

Día la Llingua Materna: Gracias a TODOS

Hermenegildo López González y Alicia Valmaseda Merino, como Secretario y Coordinadora respectivamente de ComunidadLeonesa.ES queremos agradecer su apoyo y colaboración, tanto en nombre propio como en el de nuestra organización, a tod@s los participantes y asistentes a la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna:
  • Al autor de "Se lo dije a la noche", Juan Carlos García Hoyuelos.
  • A los recitadores (por orden de intervención) Roberto González-Quevedo, Susana Fumis, Raquel Lanseros, Guillermo del Pozo, Charo Martínez y Ara Antón.
  • Al grupo de Folk Leones Tarna.
  • A la Librería Artemis, David, Horacio, Jesús y Vicente.
  • A Pedro Moreno "Llagartu" que dejando de lado otras obligaciones nos acompañó y grabó todo el acto.
  • A los asistentes, tanto a los que acudieron a la cita en persona como a todos los que por diversas razones, generalmente el trabajo o la distancia, no pudieron hacerlo pero nos hicieron llegar su ánimo y apoyo y estuvieron presentes en nuestros corazones.
  • A los medios de comunicación por la amplia cobertura que dieron al acto.
Además, para quienes no pudísteis asistir os dejamos todos los enlaces de prensa que encontramos y varias fotos que sacaron Miguel Pedroche y Tino Carbajo.

http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/asociaciones-y-escritores-lsquo-salvan-rsquo-en-una-libreria-dia-de-llingua_671872.html

http://www.lacronicadeleon.es/2012/02/29/vivir/el-poemario-se-lo-dije-a-la-noche-se-presenta-esta-tarde-en-artemis-142090.htm

http://www.diariodeleon.es/noticias/cultura/hoyuelos-presenta-hoy-lsquo-se-lo-dije-a-noche-rsquo-un-poemario-multilingue_671617.html

http://tarna.info/2012/02/29/presentacion-en-leon-del-poemario-se-lo-dije-a-la-noche/

http://www.elmundo.es/elmundo/2012/02/28/leon/1330425809.html

http://www.ileon.com/cultura/015400/se-lo-dije-a-la-noche-en-la-libreria-artemis

http://digitalmanuscripts.files.wordpress.com/2012/02/diario-de-burgos-se-lo-dije-a-la-noche-sigue-su-gira-en-len.pdf

https://digitalmanuscripts.wordpress.com/2012/02/27/el-proyecto-poetico-linguistico-se-lo-dije-a-la-noche-en-la-ciudad-de-leon/

http://www.dignow.org/post/el-proyecto-po%C3%A9tico-ling%C3%BC%C3%ADstico-%E2%80%9Cse-lo-dije-a-la-noche%E2%80%9D-en-la-ciudad-de-le%C3%B3n-3797384-65657.html

http://www.wherevent.com/detail/juan-carlos-garcia-presentacion-de-se-lo-dije-a-la-noche-en-llion-leon

http://www.ibaneza.es/?p=13290

A punto de empezar la presentación (Foto M. Pedroche)

Charo Mz. preparándose, al fondo Maribel Álvarez y Manuel Sánchez (Foto M. Pedroche)

Charo y de espaldas Ara Antón (Foto M. Pedroche)

 Alicia y Pedro Moreno (cortado y a la dcha. de la foto) (Foto M. Pedroche)

Mesa: Alicia Valmaseda, Juan Carlos García Hoyuelos y Hermenegildo López. Al fondo: Rodrígo Martínez y Diego García (Tarna) y en la primera fila: Susana Fumis, Charo Martínez, Ara Antón y Roberto González-Quevedo (Foto Ramiro para Diario de León)

Charo recitando junto a Hermenegildo y Juan Carlos (Foto T. Carbajo)


Charo y Maribel Álvarez, a la dcha de espaldas Raquel Lanseros y Alejandro Valderas, a la izda. Susana Fumis (de espaldas) habla con Guillermo del Pozo(Foto T. Carbajo)

Charo y Merche Sánchez. A la derecha Alicia, Manuel Sánchez y Ara Antón (Foto T. Carbajo)

Raquel Lanseros, Susana Fumis y Charo Martínez (Foto T. Carbajo)

Guillermo del Pozo, Susana Fumis, Charo Martínez, Alicia Valmaseda, Juan Carlos García Hoyuelos y Raquel Lanseros (Foto J.M. Díez Alonso)

Raquel, Guillermo, Susana, Charo, Alicia, Juan Carlos, Rodrigo y Diego (Foto T. Carbajo) (Faltan Hermenegildo López, Roberto González-Quevedo y Ara Antón que tuvieron que marcharse)


Raquel Lanseros, Guillermo del Pozo, Susana Fumis, Charo Martínez, Alicia Valmaseda, Juan Carlos García Hoyuelos, Rodrigo Martínez y Diego Gutierrez(Foto J.M. Díz Alonso) (Faltan Hermenegildo López, Roberto González-Quevedo y Ara Antón que tuvieron que marcharse)

jueves, febrero 23, 2012

Dia Internacional la Llingua Materna y Presentación de Libro: "Se lo dije a la noche"

Tal y como ya adelantamos en nuestra entrada del pasado día 21 (http://comunidadleonesaes.blogspot.com/2012/02/dia-internacional-de-la-lengua-materna.html), el próximo miércoles, 29 de Febrero, a las 20,00 horas, en la Librería Artemis, c/Villa Benavente, nº 17 de la ciudad de León, celebraremos el

Día Internacional de la Lengua Materna

con la presentación del Poemario

"Se lo dije a la noche"

del poeta burgalés

Juan Carlos García Hoyuelos


´
En el acto intervendrán, además del autor, los siguientes autores y amigos que recitarán diversos poemas:
  • Ara Antón, escritora
  • Susana Fumis, rapsoda
  • Roberto González-Quevedo, escritor en pachuezu
  • Raquel Lanseros, poeta
  • Charo Martínez, escritora en lengua leonesa
  • Guillermo del Pozo, poeta
Actuará el dúo de folk leonés TARNA que musicó uno de los poemas traducido al pachuezu por Roberto González-Quevedo

La presentación del acto, participantes y libro correrá a cargo de Hermenegildo López y Alicia Valmaseda, respectivamente Secretario y Coordinadora de ComunidadLeonesa.ES

Agradeceremos vuestra asistencia y toda la difusión que deis a este evento.

¡¡¡OS ESPERAMOS!!!

¡¡¡VOS PRESTARÁ!!!

miércoles, junio 15, 2011

XXVII PREMIO MUNDIAL DE POESIA NÓSSIDE 2011 - TODAS LAS LENGUAS Y VARIANTES

Acabamos de recibir una información firmada por Lucia Lourido Moldes, Delegada del XXVII Premio Mundial de Poesía Nósside 2011 en Galicia, Asturias y Cantabria informándonos sobre la celebración de la vigésimo séptima edición del Premio Mundial de Poesia "Nósside 2011", información completa que os dejamos a continuación con el aviso de que las inscripciones pueden hacerse hasta el 20 de Junio.


Estimados amigos:

Soy Lucía Lourido Moldes, delegada en España del Premio Mundial de Poesía Nósside 2011.

Me gustaría daros a conocer este importante Premio que quizás os interese anunciar. Por nuestra parte, apreciamos la participación con poemas en lenguas cuyo uso está menos extendido(con traducción en al menos una de las lenguas oficiales del Premio -italiano, inglés, español, francés y portugués-) y así participar a su difusión.

XXVII Premio Mundial de Poesía Nósside 2011
(inscripciones hasta el 20 de junio)
  • Único concurso mundial de poesía para una obra inédita y nunca premiada.
  • Premio Plurilingüístico, con cinco lenguas oficiales -italiano, inglés, español, francés y portugués- y abierto a todas las lenguas del mundo -nacionales, originarias, minoritarias y dialectos-.
  • Premio Multimedial, que acoge toda forma de expresión del imaginario poético: poesía escrita, en video (video-clip de una poesía) y en música (canción de autor).
  • Forma parte del Directorio Mundial Unesco de la Poesía.
  • Ha recibido el Patrocinio del Consejo Regional de la Calabria y de la Provincia de Reggio Calabria y se ha valido del apoyo de Partners italianos e internacionales.
  • Su ascenso es constante (en el 2010 participantes de 58 Estados en representación de todos los continentes, en 47 lenguas).
PREMIOS

* Ganador Absoluto: 2.000 €uros;
* 4 Ganadores: 1.000 €uros;
* 10 Mencionados Especiales: 600 €uros;
* 10 Mencionados Extraordinarios: Placa Nósside y Certificado;
* 20 Mencionados Particulares: Medallón y Certificado;
* 35 Mencionados: Certificado.

El Proyecto Nósside ha hecho de la salvaguardia de la diversidad lingüística del planeta su bandera, testimoniando con su coherencia, el constante ascenso y la cada vez más amplia difusión en todos los continentes cuanto es rico y variado el encuentro en igualdad entre las diferentes lenguas y cuanto las grandes lenguas más difundidas deben a los universos conceptuales de las lenguas también las más pequeñas.

El Nósside no ha excluido de su seno las grandes lenguas más difundidas. Ha decidido más bien usarlas para permitir a las lenguas de los pueblos nativos y de las minorías y los dialectos salir de la condición de guetos para globalizar el conocimiento de los tesoros de cultura y comunicaciónque representan.

El Nósside ha practicado una globalización alternativa a la del pensamiento único y de la lengua única. Una globalización positiva que tiende a exaltar, salvaguardar y valorizar la diversidad lingüística en el planeta Tierra antes de que desaparezca.


Podéis encontrar toda la información en nuestra página web www.nosside.org.

Esperando una respuesta positiva de vuestra parte,

Recibid un cordial saludo.

Lucía Lourido Moldes
Delegada del XXVII Premio Mundial de Poesía Nósside 2011 en Galicia, Asturias y Cantabria

miércoles, mayo 04, 2011

I Alcuentro d'Escritores na nuesa L.lingua


PROGRAMA DEL ALCUENTRO

Día 7 de mayu

17,15 horas - Inauguración ya presentación del I Alcuentru d'escritores
17,30 horas - Ponencia: Julio Álvarez,"Que nun queime (Alcordanzas de cuando yera mozu ya "filólogu")".
18,15 horas - Coloquiu.
18,30 horas - Comunicación: Emilce Núñez, "Alcordanzas d'una escritora".
18,45 horas - Coloquiu.
19,00 horas - Fin de la primera xornada del Alcuentru.

Día 8 de mayu

11,00 horas - Comunicación: Severiano Álvarez, "Rememoranzas". Coloquiu
11,15 horas - Comunicación: Emilia Riesco, "Vivencias del patsuezu". Coloquiu
11,30 horas - Comunicación: Félix Suárez, "La dinamización cultural en una cultura minoritaria". Coloquiu
11,45 horas - Comunicación: Eduardo Carbajo, "Recuerdos ".
12,00 horas - Descansu.
12,15 horas - Comunicación: Guadalupe Lorenzana, "La nuesa l.lingua na radio". Coloquiu
12,30 horas - Comunicación: Francisco Javier González-Banfi: "La esperiencia d'El Cudoxu" Coloquiu
12,45 horas - Ponencia: Roberto González-Quevedo, "La trayeutoria de la nuesa l.literatura". Coloquiu
13,30 horas - Xanta final del Alcuentru
17,45 horas - Conclusiones y clausura:
  • Conclusiones del I Alcuentru d'escritores na nuesa l.lingua.
  • Clausura del acto a cargo de:
    * Celestino Pérez Colín - Concejal de Educación y Cultura del Ilmo. Ayuntamiento de Villablino
    * Roberto González Quevedo - Secretario de la Academia Asturiana de la Llingua.
    * Julio Álvarez Rubio - Asociación Amigos de Sierra Pambley
18,30 horas - Presentación de l.libru d'Emilce Núñez, "Una tarde de outuenu ". (Auditorio).

19.00h. Representación de teatro: "En que baixe Dios del Cielo" d'Emilce Núñez, a cargo del Grupo de Teatro El Escarpín. (Auditorio).

viernes, febrero 18, 2011

Congreso de Lenguas Minoritarias

En la leonesa localidad de Villasrubias (Salamanca) se celebrará mañana, sábado, 19 de febrero un Congreso de Lenguas Minoritarias con el siguiente horario y programa:

MAÑANA

11:30: Presentación

12:00: Conferencias sobre las distintas lenguas

  • "El Estremeñu", a cargo de Ismael Carmona García
  • "Historia y vida de la Palra d'El Rebollal", a cargo de José Benito Mateos Pascual
  • "Nuestras lenguas autóctonas y los caminos para su defensa", a cargo de un representante de AGORA
  • "En la Raya - Na Raia", a cargo de Patricia Santamaría Hernández

14:30: Comida de hermandad

TARDE

17:30: "El Patrimonio lingüístico en Castilla y León: el estatuto y la realidad", a cargo de José Ignacio Martín Benito

18:00: Mesa redonda sobre los problemas y las posibles soluciones

19:00 (aprox.): Rincón Literario, donde se podrán escuchar ejemplos literarios de las lenguas referidas en las charlas.

lunes, febrero 14, 2011

Dia Internacional de la Lengua Materna 2011

Como sabéis, el próximo 21 de Febrero, al igual que todos los años desde 1999, cuando fue instituido por la UNESCO, se celebra en todo el mundo el

Dia Internacional de la Lengua Materna

y, como en años anteriores, desde ComunidadLeonesa.ES vamos a organizar una pequeña celebración.

Al caer el día 21 en lunes, hemos pensado que es más práctico para todos trasladar la celebración del acto al sábado anterior, día 19 de Febrero, a las 12,00 horas en el Salón de Actos del Palacio de Don Gutierre.

En esta ocasión, vamos a dar protagonismo a los alumnos de las clases de leonés del Ayuntamiento y el acto girará alrededor del tema:


Los falantes tienen la palabra

Habrá una intervención inicial explicando el sentido de la lengua materna, de la celebración que nos ocupa y de la riqueza que las lenguas representan para la cultura universal y, a continuación, algunos alumnos de las clases de leonés leerán fragmentos de diversas obras de autores consagrados y noveles.

¡¡¡Todos estáis invitados!!!

sábado, febrero 05, 2011

CONVOCADO EL 3º CERTAMEN LITERARIO EN PATSUEZU 'GUZMÁN ÁLVAREZ

El Club Xeitu convoca el 3º Certamen Literario en Patsuezu 'Guzmán Álvarez', con el que se intentará revitalizar la lengua vernácula de la montaña occidental astur-leonesa. El certamen, abierto a cualquier interesado en participar, unificará este año las dos modalidades de las ediciones anteriores en una sola, de forma que quedará en la concesión de un único premio.

Las obras podrán presentarse antes del 15 de mayo, momento en el cual serán evaluadas por el jurado, formado por varios autores y recuperadores de esta variante dialectal. El fallo se hará público durante el mes de julio y la entrega del premio tendrá lugar el próximo verano, durante la celebración del Recital de Patsuezu que se organizará, por cuarto año consecutivo, en la Casona de San Miguel. La obras premiada se publicará en el boletín del Club Xeitu.

Este concurso, iniciado hace dos años, ha visto la presentación de diversas obras, mereciendo el primer año los premios la poesía 'Al Aviséu', de Irma González-Quevedo Pedrayes, y el relato 'Carta desd'el Vatse', de Guadalupe Lorenzana Rodríguez. Ésta también consiguió el premio de poesía de la pasada edición, por su obra 'La sulombra d'él', mientras que la modalidad de prosa hubo de dejarse desierta en la pasada edición al no presentarse a la misma ninguna obra.

Este certamen promovido por el Club Xeitu y en el que colabora la Diputación de León-Instituto Leonés de Cultura, lleva el nombre del conocido filólogo babiano Guzmán Álvarez, cuyo centenario viene conmemorando esta entidad desde el pasado 2010 con varias actividades y publicaciones, y que continuará desarrollándose en 2011.

BASES DEL CERTAMEN

jueves, agosto 12, 2010

V JORNADAS EN DEFENSA DEL PATRIMONIO HISTÓRICO Y CULTURAL DE LA CUENCA DE SABERO

Nuestros amigos de la Asociación de Amigos del Museo Minero de Sabero "Ferrería San Blas" (aammsabero@gmail.com, http://club.telepolis.com/aammsabero1) nos envían su programa de actividades para las V Jornadas en Defensa del Patrimonio Histórico y Cultural de la Cuenca de Sabero que se celebrarán entre los días 14 al 18 de Agosto con el siguiente programa:

PRESENTACIÓN

Un año más, nuestra Asociación afronta el reto de organizar desde la independencia y el amor por la Cultura, las V Jornadas de Defensa del Patrimonio Histórico y Cultural de la Cuenca de Sabero. Este año, hemos querido continuar profundizando en la fusión de Naturaleza, Arquitectura y Arqueología Minera con el diseño de una nueva ruta, la tercera, siguiendo la capa minera Sucesiva-Estrecha en la que han participado José Camino, Jesús Mota e Isidro Delgado, y la especial colaboración del socio José Varela.

Al mismo tiempo y en honor a que en el 2010 se está conmemorando el 1100 Aniversario de la creación del Reino de León, hemos decidido hacer realidad lo que dice el articulo 5.2 del Estatuto de nuestra Comunidad Autónoma, “El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad y para ello, hemos programado del 16 al 18 de agosto, el primer ciclo de actividades de la futura Escuela de Verano de la Llingua Llionesa en Sabero.

Por la Junta Directiva, Isidro Delgado, Presidente.

Programa

SÁBADO 14 DE AGOSTO

RUTA DE SENDERISMO
“CAPA SUCESIVA-ESTRECHA Y CUEVA DE VALDELAJO”

9:30 h. CONCENTRACIÓN en la Plaza de San Blas. Se recuerda que nuestro distintivo es el pañuelo verde. Llevadlo los que ya lo tenéis de otros años.

10:00 h.COMIENZO de ruta que recorrerá los siguientes puntos: - Fábrica de San Blas
  • Instalaciones Mineras de Sucesiva
  • Patrimonio arquitectónico de Sahelices
  • Casa de Máquinas y Castillete Pozo Herrera I
  • Campo de fútbol: Recreación partido Hulleras de Sabero – Cultural Leonesa. 10 minutos
  • Señalización Mina Quemadas-Las Cortinas
  • Visualización Instalaciones Pozo Herrera II
  • Apicultura en Rodio.La Huella del Oso
14:00 h. COMIDA Pinar Peña Benera. LOS PARTICIPANTES LLEVARÁN SU PROPIA COMIDA. LA ASOCIACIÓN BEBIDA Y FRUTA FRESCA
  • Bosque de Robles Centenarios
  • Visita Cueva de Valdelajo
  • Refugio de montaña
  • Calzada romana
  • Afloramientos de Barita
  • Instalaciones ganaderas
  • Instalaciones Mineras de Sucesiva
18:00 h. FINAL de ruta en la Plaza de San Blas.

SALÓN DE ACTOS CASA CULTURA SABERO

DOMINGO 15 DE AGOSTO

18:30 h. ASAMBLEA ORDINARIA socios.
19:30 h. PROYECCIÓN Documental “JULIÁN GARCÍA”, fundador del Primer Museo Minero de Sabero. Realizador: Jesús Silva.
20:00 h. PROYECCIÓN Documental “A CIELO ABIERTO”, otra visión de la Minería de Sabero. Realizadora: Virginia Camino.

LUNES 16 DE AGOSTO

19:30 h. CONFERENCIA “El Leonés y el Viejo Reino”, a cargo de José Ramón Morala, Doctor en Filología Española y Catedrático de Lengua Española en el Departamento de Filología Hispánica y Clásica de la Universidad de León desde el año 2000.

MARTES 17 DE AGOSTO

19:30 h. CONFERENCIA “Un patrimonio común de asturianos, leoneses, zamoranos y trasmontanos: la lengua asturleonesa hoy“, a cargo de Fernando Álvarez-Balbuena García, Licenciado en Filología Hispánica y Especialista en Filología Asturiana, profesor del Departamento de Filología Clásica y Románica de la Universidad de Oviedo.

MIÉRCOLES 18 DE AGOSTO

19:30 h.
PRESENTACIÓN “Las Asociaciones para la defensa de la LLINGUA LLIONESA: su razón de ser”, en la que intervendrán representantes de La Caleya de Astorga, Facendera de León y Furmientu de Zamora.
20:00 h. INTERVENCIÓN para acercarnos a “La Lliteratura Popular Oral Llionesa” y presentarnos el Documental “ASINA FALAMOS”, a cargo del leonés Nicolás Bartolomé Pérez, Licenciado en Derecho y miembro correspondiente de la Academia de la LlinguaAsturiana.
20:30 h. PROYECCIÓN del Documental “ASINA FALAMOS”, Idea Original de Emilio Gancedo.

domingo, agosto 08, 2010

III Omafolk, 2010

Nuestros amigos del IEO (Instituto de Estudios Omañeses), nos envían su interesante programa de actividades para los próximos días y que este año dedican especialmente a la celebración del 1100 Aniversario del Reino de León, juntando en su encuentro de "Pandereta y Naturaleza" a pandereteir@s de las tres provincias leonesas en lo que promete ser una hermosa muestra del folcklore del Reino de León.

III Omafolk, 2010
Encuentro de Pandereta y Naturaleza
El Castillo, Omaña, Reino de León

SENRA: Miércoles, 11 de Agosto a las 20:00 horas - Salón del Pueblo
  • Filandón por D. Fulgencio Fernandez, Periodista, acompañado del rabelista D. Miguel Ángel García
LA GARANDILLA-VALDESAMARIO: Viernes, 20 de Agosto a las 19:00 horas - Ayuntamiento
  • Presentación del libro "El habla tradicional de la Omaña Baja" de Margarita Álvarez, Filóloga.
EL CASTILLO: Sábado, 21 de Agosto a las 19:00 horas - Escuela
  • Mesa Redonda: "El futuro de El Castillo de Benar"
PALADÍN: Jueves, 26 de Agosto a las 19:00 horas - Escuela
  • Conferencia "La Toponimia Prerromana" D. Eutimio Martino, Catedrático Emérito de la Universidad de Comillas
  • Actuación Panderetas


EL CASTILLO: Sábado, 28 de Agosto a las 19:00 horas


III OMAFOLK "Encuentro de Pandereta y Naturaleza"
1100 Aniversario del Reino de León

  • Peñaparda (Salamanca): Panderu cuadráu
  • Nuez de Aliste (Zamora): Pandereta
  • Valle de Laciana (León): Panderu cuadráu
  • Pandereter@s de Omaña
Entrega del Galardón "Omañés 2010"

sábado, agosto 07, 2010

Llingua Llïonesa en Salamanca

Nuestro amigo José Benito Mateos, tamborileru d'El Rebollal nos invita a asistir a la Conferencia que se celebrará el próximo lunes, 9 de Agosto, a las 22,00 horas en el gimnasio de Robrea/Robleda (Salamanca) y que lleva por título:

EL REINO DE LEÓN, LAS HABLAS LEONESAS Y EL REBOLLAR

La conferencia será impartida por D. Ángel Iglesias Ovejero, ilustre robreano, catedrático de la Universidad de Orleans (Francia), autor, además de diferentes trabajos sobre Lingüística descriptiva Dialectología y sociolingüística, de "El habla de El Rebollar".

No dudamos que la Conferencia será tremendamente interesante y que bien merece el desplazamiento hasta esa bella comarca salmantina y, por lo tanto, leonesa en la que, recordamos, existen las únicas calles rotuladas en bilingüe de todo el País Leonés.

lunes, julio 20, 2009

Programa en Lengua Leonesa en Castilla y León Televisión

Como supongo sabéis, desde el pasado sábado, 11 de Julio, Castilla y León Televisión, Canal 8, emite un programa en leonés de 10 minutos, los sábados a las 20,15 horas y los lunes a las 10,30 horas.

Dicho programa es consecuencia de un acuerdo comercial entre el Centro Territorial de León de la Televisión Autonómica y la Conceyería de Cultura Llïonesa del Conceyu de Llión. Sin embargo, a pesar de tratarse de un acuerdo comercial, desde Valladolid están criticando duramente la emisión de dicho programa por lo que considero muy importante hacer llegar a RTVCyL nuestras felicitaciones por la emisión del mismo, al tiempo que expresamos nuestra esperanza de que el número de programas en lengua leonesa aumente y se extienda a las provincias hermanas de Zamora y Salamanca.

A continuación os envío copia del correo remitido en nombre de ComunidadLeonesa.ES, en leonés y en castellano, al director de Castilla y León Televisión con copia al Director del Centro Territorial de León.Sería interesante que tanto las Asociaciones que constituyen ComunidadLeonesa.ES, así como todos los particulares que fuese posible, enviaran felicitaciones a fin de contrarrestar las críticas que, sin ningún género de dudas, van a seguir produciéndose desde otras instancias. Excusamos deciros que es importante mandar los correos bilingües para demostrar que la lengua está viva y no hay problema para que utiliceis el texto que os envíamos. Si alguno desea cambiarlo y precisa ayuda para la traducción que no dude en pedirnos ayuda.

Quien desee enviar correos a RTVCYL puede pedirnos las direcciones por correo a comunidadleonesa.ES@gmail.com


Señores:

Nel nome de ComunidáLlïonesa.YE (Coordinadora d'Organizaciones, Asociaciones y Coleutivos) y nel miu propiu quieru felicitayes pula emisión del primer programa en llingua llïonesa, el Xornal Informativu qu'entamóu el pasáu sábadu, Xuliu y 11.

Anque ye un piqueñu espaciu, dende ComunidáLlïonesa.YE confiamos qu'esti seya'l primeiru d'una serie de programas na nuesa llingua llariega al tiempu qu'asperamos el desendolque los mesmos tamién nas provincias de Zamora y Salamanca nas que entavía tá viva la llingua de nuesu.

Nun podemos esqueicere que'l Estatutu de Castiella y Llión, aprobáu l'añu pasáu, diz testualmente, nel sou Títulu Preliminar, artículu 5.2:

"El llïonés sedrá oxetu de proteición específica pula parte las istituciones pul sou particular valor dientru'l patrimoniu llinguísticu de la Comunidá. La súa proteición, usu y promoción sedrán oxetu de regulación."

En nombre de ComunidadLeonesa.ES (Coordinadora de Organizaciones, Asociaciones y Colectivos, y en el mío propio, quiero felicitarles por la emisión del primer progra en lengua leonesa, el Diario Informativo que se iniciío el pasado sábado, 11 de Julio.

Aunque es un pequeño espacio, desde ComunidadLeonesa.ES confiamos que éste sea el primero de una serie de programas en nuestra lengua tradicional al tiempo que esperamos la ampliación de los mismos a las provincias de Zamora y Salamanca en las que todavía sigue viva nuestra lengua.

No podemos olvidar que el Estatuto de Castilla y León, aprobado el año pasado, dice textualmente, en su Título Preliminar, artículo 5.2:

"El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación."

viernes, diciembre 14, 2007

II Día de la Llingua Llïonesa

El prósimu domingu, Avientu y 16, 2007, a las 11,30 houras, nel Salón d'Autos del Ayuntamientu de la ciudá de Llión (entrada pula cai Alfonso V),celebraráse'l II Día de la Llingua Llïonesa col sigiente programa:

  • apresentación musical a cargu de Sara González
  • apresentación pública del documental "Asina Falamos"
  • introdución del Grupu de Baille Txaciana (Vitsablinu), cuna oubra de tïatru "Fuei a corteixar a Robles"
  • autuación musical final a cargu de la Banda de Gaitas Ciudá de Llión

ENTRADA LLIBRE ATA CHENARE L'AFORU

El próximo domingo, 16 de diciembre, a las 11,30 horas, en el Salón de Actos del Ayuntamiento de la ciudad de León (entrada por la calle Alfonso V) se celebrará el II Día de la Llingua Llïonesa con el siguiente programa:

  • presentación musical a cargo de Sara González
  • presentación pública del documental "Asina Falamos"
  • introducción del Grupo de Baile Txaciana (Vitsablinu) con la obra de de teatro "Fuei a corteixar a Robles"
  • actuación musical final a cargo de la Banda de Gaitas Ciudá de Llión

ENTRADA LIBRE HASTA COMPLETAR EL AFORO

Tades convidados, vos esperamos!!! Estáis invitados, os esperamos!!!

jueves, noviembre 15, 2007

Casa de León en Madrid

Desde la Casa de León en Madrid nos transmiten la siguiente información sobre dos importantes actividades por ellos organizadas:

16/11/07 : Presentacion del libro "Que es la cultura leonesa" de Javier Callado.
LA CASA DE LEON tiene el placer de invitarle a la presentación del libro:

"Que es la cultura leonesa "

Participarán en la presentación de libro:
D. José Antonio Martínez Reñones, Responsable editorial de "Lobo Sapiens"
D. José Rafael Álvarez, Presidente de la Casa de León y
D. Javier Callado Cobo. Autor de la obra.

El acto tendrá lugar el viernes 16 de noviembre de 2007 a las 19 horas en el Salón de Actos de la Casa de León, Calle del Pez nº 6 – 1º

Noviembre 2007 : II Cursu de Llingua Llïonesa

Entamáu pula Casa deLlión en Madrí.

- Duración: hasta xunu de 2008.
- Horariu: tolos llunes de 19:30 a 21:30 h.
- Estaya: básica.
- Profesor : D. Pablo Suárez García. Doctor en Filoloxía pula Universidá d'Uviéu y Especialista Universitariu en Filoloxía Asturiana pula Universidá d'Uviéu.
- Preciu: 10 euros/mes (incluyíu´l material didáuticu).
- Llugar : Casa de Llión, C/ del Pez, nu 6, Madrí
- Información: Tel: 91 532 38 57
correyu lletróónicu: casaleonmadrid@gmail.com
Web: www.casaleon.org

N'acabandu'l cursu apurriráse un Diploma Acreditativu a tolos alunos que superen el mesmu con ésitu.